-
Maruko ;;.
User deleted
>L'Ars Magica sta cercando traduttori dal giapponese per Umineko Tsubasa e Higanbana 2nd Night nell'estate/autunno 2012. Requisiti minimi:
[Traduttori]
- Aver letto almeno una volta ciò che si traduce [nella fattispecie, Umineko Tsubasa o Higanbana 2nd Night]
- Ottima conoscenza dell'Italiano;
- Conoscenza del Giapponese a livello almeno intermedio (JLPT N3-2);
- Flessibilità di espressione
- Tempo da dedicare. Sono tollerati i ritardi per motivi personali (ci mancherebbe), ma ciò non autorizza a fermare un gruppo per molto tempo tenendo per sé delle parti.
Per proporvi potete rispondere a questo topic oppure inviare una mail a [email protected]
Per informazioni sul progetto o per sapere come procede il nostro lavoro consultate il sito!
www.arsmagica.net
Edited by RedKey - 14/6/2012, 14:45. -
RedKey.
User deleted
Up. . -
.
Salve, io sarei molto interessato a collaborare con voi!
L'unico problema è che sto ancora leggendo la novel (sono arrivato a metà dell'ep.6)! Appena finirò ep. 7 vi informerò. -
Lilychan.
User deleted
Fate dei test per vedere la nostra conoscenza della lingua?
Non mi ritengo un mostro in inglese, ma quando leggo Umi riesco facilmente a tradurlo mentalmente in italiano
Mi piacerebbe collaborare
Il problema è che sono al punto di Kiri, diciamo meno di metà episodio 6SPOILER (clicca per visualizzare)@*Kiri* il tuo avatar è fantastico... -
Maruko ;;.
User deleted
Se non avete ancora letto EP7 in Inglese non possiamo prendervi, perché EP6 è completo e quindi abbiamo appena iniziato EP7... . -
~MARIA • Ushiromiya†.
User deleted
Nessuno come checker? x° . -
Swigun.
User deleted
Considerando che spesso a checkare danno una mano pure i traduttori, se quelli presenti non si lasciassero accumulare il lavoro andrebbe bene così.
Ma ora come ora, i traduttori attivi sono pochissimi e non dimentichiamoci che molti entreranno nell'ultimo anno scolastico a settembre.
Se già si era impegnati in questo, figuriamoci nell'ultimo.. -
RedKey.
User deleted
Tieni anche conto però Swig che traduttori nuovi significa dover vedere prima come lavorano, abituarli a varie tag, termini comuni, ecc. Alla lunga tornano utili ma all'inizio, come succede sempre, si rallenta perché le loro parti vanno ricontrollate 15532 volte.
Comunque sì, minimo minimo bisogna aver finito EP7, meglio se si è alla pari con la traduzione inglese di EP8, meglio ancora se si è finito tutto EP8.. -
~MARIA • Ushiromiya†.
User deleted
Ma veramente in pratica di checker ce ne sono solo due ò3ò
Ossia io e Sym. E ogni tanto Liy.. -
Swigun.
User deleted
Tieni anche conto però Swig che traduttori nuovi significa dover vedere prima come lavorano, abituarli a varie tag, termini comuni, ecc. Alla lunga tornano utili ma all'inizio, come succede sempre, si rallenta perché le loro parti vanno ricontrollate 15532 volte
E che c'entra con quello che ho detto? XD
La traduzione l'ho tirata in ballo solo per nominare la nostra situazione.
Io stesso sono il primo che si fa mille questioni all'entrata di un traduttore, è logico che preferirei semplicemente lavorassero i (molti?) che ci sono.
Non dico roba da stacanovisti eh, ma neanche tipo bradipi (o fantasmi) XDDD
È un discorso generale, chiaramente.Ma veramente in pratica di checker ce ne sono solo due ò3ò
Ossia io e Sym. E ogni tanto Liy.
Sì, infatti gli ultimi capitoli di Ep5 li avete checkati voi XD
Giusto per far capire che il lavoro di un checker dell'Ars non è come quello dei WH, dove i traduttori son meno delle dita della mano ma i quality checker di più, dato che si preoccupano più della fedeltà al giapponese.
Si potrebbe dire che i checker dei WH sono mezzi traduttori, ecco.
Ma checkare un capitolo medio tradotto dall'Ars richiede un'ora, stando larghi(issimi).
Edited by Swigun - 9/8/2011, 19:22. -
.
Comunque ho appena finito episodio 7. . -
Suiseiseki's dream!.
User deleted
Sarei contento di poter darvi una mano. Sono arrivato alla metà di ep8 e ho riletto diverse volte ep 7. . -
.
Scusate il disturbo volevo solo informarvi che, come richiesto, ho finito anche la prima metà di ep8 ^^ . -
Swigun.
User deleted
Ora come ora alcuni traduttori sono tornati all'attivo, per cui non siamo messi malissimo.
Nel caso vi rifacciamo sapere se permane il problema dei checker, ma dovremmo aver risolto pure quello.. -
.
Capisco, grazie .