Cercasi Traduttori e Editor!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. ~MARIA • Ushiromiya†
     
    .

    User deleted


    Certo, ti aspetto xD
    Ooohh, in bocca al lupo per il saggio allora *A*
     
    Top
    .
  2. *Kagome-chan*
     
    .

    User deleted


    guarda...meglio se lascio perdere...me fa schifo '-' ma me si vorrebbe rendere utile T.T
     
    Top
    .
  3. ~MARIA • Ushiromiya†
     
    .

    User deleted


    Allora puoi proporti come traduttrice xD
     
    Top
    .
  4. *Kagome-chan*
     
    .

    User deleted


    ok XD
     
    Top
    .
  5. ~MARIA • Ushiromiya†
     
    .

    User deleted


    Quindi ti metto come traduttrice? XD
     
    Top
    .
  6. *Kagome-chan*
     
    .

    User deleted


    sì grazie!però preferire essere in "prova"per un po',e poi se vado bene...(sempre se va bene)
     
    Top
    .
  7. ~MARIA • Ushiromiya†
     
    .

    User deleted


    Certo, va bene :3
    Allora ti abilito ~
    Vai qui -> https://umineko.forumcommunity.net/?t=37758986
     
    Top
    .
  8. Rikku-Kairi
     
    .

    User deleted


    Ciaooo!! Quanto tempo >w<
    Personalmente io lo faccio di mio di occuparmi di tradurre e editare le cose quindi forse potrei farcela, solo non ho una conoscenza profonda dei programmi di grafica e non so se il risultato sarebbe di vostro gradimento...
    Per darvi un'idea vi faccio vedere una pagina che ho fatto a suo tempo di un altro fumetto:

    SPOILER (click to view)
    Immagine originale:



    Immagine ritoccata e tradotta da me:



    Nel caso sia di vostro gradimento mi metterò d'impegno per aiutare, visto i miei poblemi col pc non posso garantire di venire una volta al giorno, almeno per adesso, quindi se non vado bene avete tutte le ragioni di respingermi UwU XD
     
    Top
    .
  9. ~MARIA • Ushiromiya†
     
    .

    User deleted


    Guh, bentornata *^*

    Per me va bene! Potresti fare quella pagina che ho messo prima, come prova?
    Qua

    CITAZIONE (~MARIA • Ushiromiya† @ 24/5/2010, 15:10)
    Non so se su Gimp ci siano gli stessi strumenti che ci sono su photoshop >3<
    Proviamo a fare una prova~
    Prova ad editare questa http://media6.mangahelpers.com/download/ma...d0/80953/25.png
    La traduzione falla dalla scan inglese (o se non ti va di tradurre mettici parole a caso xD) -> http://media6.mangahelpers.com/download/ma...81808/25/25.png
    Il font da usare è Wild Word :3

    (se non hai il Wild Words, ecco per scaricarlo: www.questie.com/manga/ScanEditGuide/wildwords.zip)

    Mi dispiace scocciarvi con queste prove, ma è per vedere se sapete fare le ricostruzioni, dato che ne trovate a tonnellate xD
     
    Top
    .
  10. Rikku-Kairi
     
    .

    User deleted


    Veramente ho fatto vedere quell'altra prova perché quella che hai messo tu è sparita ^^"
    Il link mi da "gone"...
    Comunque il font l'ho preso UwU
     
    Top
    .
  11. ~MARIA • Ushiromiya†
     
    .

    User deleted


    Ah lol x°D

    Questa http://mangahelpers.com/downloads/read-online/80953/25

    Qui c'è quella eng http://mangahelpers.com/s/wtdnd-group/readonline/81808/25
     
    Top
    .
  12.  
    .
    Avatar


    Group
    Member
    Posts
    9,671

    Status
    cià dai mi propongo com editor, visto che ho una buona conoscenza di photoshop, e oltrettutto ho una tavoletta grafica per le ricostruzioni.
    Solo che vorrei sapere come alternate i turni di edizione, ciao!
     
    Top
    .
  13. ~MARIA • Ushiromiya†
     
    .

    User deleted


    Benissimo *___*

    Per i turni di edizione che intendi?
     
    Top
    .
  14.  
    .
    Avatar


    Group
    Member
    Posts
    9,671

    Status
    intendo che non sono solo io che faccio il lavoro dell'edizione chennesò un cap lo faccio io e uno lo fa tizio,
     
    Top
    .
  15. ~MARIA • Ushiromiya†
     
    .

    User deleted


    Uhm, ora come ora ci sono solo io a fare l'editor XD
    Quindi se vuoi ci possiamo alternare io e te per Umineko~

     
    Top
    .
179 replies since 1/5/2010, 12:50   3346 views
  Share  
.