Cercasi Traduttori e Editor!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Goldensmith Sorcerer of Miracles
     
    .

    User deleted


    Sì, appena si connette la founder ti darà un capitolo o pezzo di capitolo di prova per vedere come te la cavi
    Ora le invio un MP così appena si connette sa che deve passare di qui
     
    Top
    .
  2. ~MARIA • Ushiromiya†
     
    .

    User deleted


    Ok, allora, non so, dimmi tu quello che preferisci fare XDDD
    Editare non è semplice, le ricostruzioni richiedono tempo >w< Però se vuoi provarci ok! Dimmi tu!
     
    Top
    .
  3.  
    .
    Avatar

    Advanced Member
    .....

    Group
    Member
    Posts
    1,483

    Status
    Quanto meno voglio provarci! Sono abituato a usare programmi come archicad (ed è una brutta bestia!) quindi se è per rendermi utile il tempo utilizzato non mi spaventa. Fammi fare una prova con una scan, se faccio schifo pace all'anima mia XD
     
    Top
    .
  4. ~MARIA • Ushiromiya†
     
    .

    User deleted


    Ahah va bene! XD
    Allora proviam~
    Ho preso un capitolo a caso, tra l'altro ho notato che Episode 6 ha poche ricostruzioni (o così mi è parso), quindi meglio x°
    http://mangafox.me/manga/umineko_no_naku_k...v05/c017/3.html
    Non so, le prime 6-7 pagine? Per la traduzione traduci pure alla bell'è meglio, l'importante è vedere come editi x° (oppure se vuoi metterti anche a tradurre vediamo anche come traduci!)
    Non preoccuparti per la qualità non eccellente delle scan, poi quando si edita seriamente i capitoli li scarichiamo-
    Grazie mille! çwç
     
    Top
    .
  5.  
    .
    Avatar

    Advanced Member
    .....

    Group
    Member
    Posts
    1,483

    Status
    Sono pronte le prime 7 pagine come richiesto :) dove posso mandarti il lavoro? o lo metto direttamente qui? Premetto che ho usato un carattere casuale con cui mi son trovato bene e alcune traduzione forse possono essere migliorate
     
    Top
    .
  6. ~MARIA • Ushiromiya†
     
    .

    User deleted


    Va bene! uwu Uppale pure su mediafire o dove vuoi e lascia il link qui, grazie!! x3
     
    Top
    .
  7.  
    .
    Avatar

    Advanced Member
    .....

    Group
    Member
    Posts
    1,483

    Status
    Ecco le scan :)

    https://www.dropbox.com/sh/pc10ux30dkhegvy...V1_wv-1-_a?dl=0
     
    Top
    .
  8. ~MARIA • Ushiromiya†
     
    .

    User deleted


    Beh beh niente male! x3
    L'unica cosa sono le ricostruzioni, si notano- ç_ç E capisco che sono difficilissime...
    Per quanto riguarda la traduzione diciamo che l'italiano è un po' ostico, alcune frasi sono costruite in modo complesso e si perde il significato, nonostante comunque in generale si capisca tutto
     
    Top
    .
  9.  
    .
    Avatar

    Advanced Member
    .....

    Group
    Member
    Posts
    1,483

    Status
    Bene bene, per le traduzioni sapevo che potevano essere fatte meglio e per l'editing era la prima volta che ci mettevo mano. Curiosità, dovè che si notano le ricostruzioni così che possa migliorare.
    Ad ogni modo cosa faccio adesso?
     
    Top
    .
  10. ~MARIA • Ushiromiya†
     
    .

    User deleted


    Tipo qui, a pagina 5 di 7! https://dl.dropboxusercontent.com/content_...Ld0BqLiFP4f5R3B

    Se vuoi continua pure quel capitolo :3
    Le ricostruzioni non so come le hai fatte, ma io uso sempre il timbro e funziona alla grande! Poi in caso se un pezzetto proprio non riesci a farlo cerca di nasconderlo sotto le scritte XD
     
    Top
    .
  11.  
    .
    Avatar

    Advanced Member
    .....

    Group
    Member
    Posts
    1,483

    Status
    Il timbro lo ho usato tantissimo infatti, ora se prendiamo per l'appunto la pag 5 ti dico quel che ho fatto. Prima vignetta semplice pulitura dei baloon, seconda usato il timbro per eliminare il rettangolo nero dove c'era il testo, terza sempre usato il timbro e sostituito il testo, quarta quella più impegnativa sempre col timbro ho cercato di ricreare le strisce dietro al testo "devo cambiarlo..." quello forse è il risultato più scadente ma il resto mi sembrava molto buono.

    Posso sempre ritoccarlo nuovamente se era quello il problema o dimmi cosa altro non andava, per il resto continuerò quel capitolo allora
     
    Top
    .
  12. ~MARIA • Ushiromiya†
     
    .

    User deleted


    Sìsì ma va bene infatti, tutto sta a rendere omogeneo ciò che si ricostruisce, questo dicevo xD
    Vai pure avanti un pochino! x3
     
    Top
    .
  13.  
    .
    Avatar

    Advanced Member
    .....

    Group
    Member
    Posts
    1,483

    Status
    Ah giusto, prima che mi spinga troppo in la con il lavoro volevo sapere se avete uno standard di testo che usate nelle scan, il nome del carattere e la grandezza usata solitamente così che continuo con quello e modifico le precedenti scan

    E a proposito, cosa faccio con gli onorifici tipo san,kun ecc., gli riporto o metto direttamente il nome?

    Edited by Lord Exodius - 10/3/2015, 13:34
     
    Top
    .
  14. ~MARIA • Ushiromiya†
     
    .

    User deleted


    Ero convinta di averlo scritto da qualche parte ma non lo trovo, urgh....
    Il nome preciso te lo dico dopo che apro photoshop! (ultimamente mi dà problemi e non posso aprirlo come se fosse niente, devo quittare tutto e lasciare aperto solo quello.... Dopo devo editare delle foto quindi controllo anche il font)
    Per la grande dovresti regolarti tu, ma basta che vedi uno degli ultimi capitoli che abbiamo rilasciato! :3
    https://itaneko.wordpress.com/

    Per gli onorifici, sì, li teniamo!
     
    Top
    .
  15. bykinzo
     
    .

    User deleted


    grazie per il lavoro straordinario ma il manga verrà completato tutto in italiano
     
    Top
    .
179 replies since 1/5/2010, 12:50   3346 views
  Share  
.